一、關於市場波動與風險(FOMO & FUD)



1. “FOMO”(Fear Of Missing Out) - “害怕錯過”
· 含義:看到價格暴漲,害怕錯失機會而不顧一切追高買入。這是導致散戶被套在山頂的主要原因。
2. “FUD”(Fear, Uncertainty, Doubt) - “恐懼、不確定、懷疑”
· 含義:指市場上流傳的負面新聞、謠言或情緒,導致價格下跌。交易員常說“不要被FUD影響”,但也有人利用FUD低價吸籌。
3. “漲跌全靠馬斯克一條推文。”
· 含義:戲謔地形容像馬斯克這樣的影響力人物對加密貨幣市場巨大而直接的操控力。
4. “幣圈一天,人間一年。”
· 含義:形容加密貨幣市場的波動極其劇烈,一天內的漲跌幅可能相當於傳統金融市場一年的幅度。時間和機會在這裏被高度壓縮。

二、關於投資心態與策略

這類名句是交易員用真金白銀換來的經驗教訓。

1. “牛市賺錢,熊市賺幣。”
· 含義:在價格漲的牛市中,通過賣出可以實現利潤;在價格下跌的熊市中,應該繼續買入(定投)積累更多的籌碼,爲下一個牛市做準備。
2. “別人貪婪我恐懼,別人恐懼我貪婪。” (源自巴菲特,在幣圈被奉爲圭臬)
· 含義:當市場陷入瘋狂狂歡時,應該考慮賣出;當市場陷入極度恐慌暴跌時,反而是買入的好時機。
3. “拿得住,才能富。” / “HODL”
· 含義:HODL源於一次論壇上喝醉後打錯的“HOLD”(持有),後來成了圈內文化符號。指長期持有、無視短期波動的投資策略。
4. “利潤不會自己跑掉,但本金會。”
· 含義:強調止盈和止損的重要性。及時鎖定利潤是明智的,但更重要的是設置止損,防止本金遭受巨大損失。

三、關於結果與歸宿(帶點幽默與苦澀)

這類名句通常用來形容失敗的交易或自嘲。

1. “被套了,就當存定期了。”
· 含義:買入後價格大跌,被深度套牢,無奈之下只能自我安慰,進行“佛系持幣”,假裝是長期投資。
2. “本來想抄底,結果被抄家了。”
· 含義:試圖在下跌過程中買入底部,但市場繼續暴跌,導致本金損失慘重。非常形象地描述了抄底的風險。
3. “賣飛了。”
· 含義:持有的幣在賣出後價格繼續大幅漲,後悔賣得太早,錯失了更多利潤。
4. “梭哈!贏了會所嫩模,輸了下海幹活!”
· 含義:一種極度冒險的賭博心態,將所有資金全部押注在一個幣上,要麼一夜暴富,要麼一無所有。這是最不理性但也最具代表性的“賭徒”口號。

四、關於宏觀視角與信念

這類名句表達了對整個行業的看法和信仰。

1. “做多中國,做多比特幣。”
· 含義:將比特幣視爲與中國發展同等重要的長期增長機會。
2. “Code is Law.” - “代碼即法律”
· 含義:強調在去中心化的世界裏,規則由預先設定好的、不可篡改的代碼決定,而非任何中央機構。
3. “WAGMI” (We All Gonna Make It) - “我們都會成功的!”
· 含義:社區互相鼓勵的打氣口號,表達對未來的樂觀信念。

總而言之,這些名句不僅僅是玩笑話,更是虛擬貨幣交易世界的生存哲學、集體情緒和文化符號的濃縮。每一句背後都可能藏着無數個驚心動魄的暴富故事或血本無歸的慘痛教訓。
#交易名句#
FOMO1.51%
HOLD6.93%
BTC1.5%
查看原文
此頁面可能包含第三方內容,僅供參考(非陳述或保證),不應被視為 Gate 認可其觀點表述,也不得被視為財務或專業建議。詳見聲明
  • 讚賞
  • 留言
  • 轉發
  • 分享
留言
0/400
暫無留言
交易,隨時隨地
qrCode
掃碼下載 Gate App
社群列表
繁體中文
  • 简体中文
  • English
  • Tiếng Việt
  • 繁體中文
  • Español
  • Русский
  • Français (Afrique)
  • Português (Portugal)
  • Bahasa Indonesia
  • 日本語
  • بالعربية
  • Українська
  • Português (Brasil)