Recentemente, nas mídias independentes da China, há um poema chamado 《通勤》 cujo conteúdo é: ”单车辞落日,地铁觅春风。三年十万里,未出北京城。“ Sinto que trocar o nome para 《牛马》 seria mais apropriado, pois essa sociedade faz com que todas as pessoas fiquem presas em seus próprios ciclos, dia após dia, ano após ano, rodando em círculos, ainda assim permanecendo no mesmo lugar. Elas, por um lado, estão insensíveis, mas, por outro, anseiam pelo futuro, sempre depositando esperança no amanhã. Quando eles deixarem de ser como a bicicleta que despede-se do pôr do sol, será também a hora de serem abandonados.
Ver original
Esta página pode conter conteúdos de terceiros, que são fornecidos apenas para fins informativos (sem representações/garantias) e não devem ser considerados como uma aprovação dos seus pontos de vista pela Gate, nem como aconselhamento financeiro ou profissional. Consulte a Declaração de exoneração de responsabilidade para obter mais informações.
Recentemente, nas mídias independentes da China, há um poema chamado 《通勤》 cujo conteúdo é: ”单车辞落日,地铁觅春风。三年十万里,未出北京城。“ Sinto que trocar o nome para 《牛马》 seria mais apropriado, pois essa sociedade faz com que todas as pessoas fiquem presas em seus próprios ciclos, dia após dia, ano após ano, rodando em círculos, ainda assim permanecendo no mesmo lugar. Elas, por um lado, estão insensíveis, mas, por outro, anseiam pelo futuro, sempre depositando esperança no amanhã. Quando eles deixarem de ser como a bicicleta que despede-se do pôr do sol, será também a hora de serem abandonados.