En la sociedad china, en las relaciones sociales, existe un lenguaje encriptado:
1. “留下来吃个饭吧”, significa que puedes irte. 2. “我回去考虑考虑”, significa que prácticamente no hay esperanza. 3. “这事不全怪你”, significa que todo es culpa tuya. 4. “我尽量啊”, significa no tener muchas expectativas. 5. “我对事不对人”, en realidad está dirigido a ti. 6. “不是钱的事”, en realidad se refiere a dinero. 7. “我不想谈恋爱”, significa que no eres su tipo. 8. “吃亏是福”, en realidad quiere decir que no quieren darte lo que te corresponde. 9. “看情况吧”, en realidad significa que no estarán de acuerdo. 10. “最近过的怎么样”, significa que hay algo que quieren de ti. 11. “这事有点难办”, significa que quieren que les hagas un favor. 12. “我可没这么说”, en realidad significa eso. 13. “我说句公道话”, en realidad significa que están de tu lado.
Ver originales
Esta página puede contener contenido de terceros, que se proporciona únicamente con fines informativos (sin garantías ni declaraciones) y no debe considerarse como un respaldo por parte de Gate a las opiniones expresadas ni como asesoramiento financiero o profesional. Consulte el Descargo de responsabilidad para obtener más detalles.
En la sociedad china, en las relaciones sociales, existe un lenguaje encriptado:
1. “留下来吃个饭吧”, significa que puedes irte.
2. “我回去考虑考虑”, significa que prácticamente no hay esperanza.
3. “这事不全怪你”, significa que todo es culpa tuya.
4. “我尽量啊”, significa no tener muchas expectativas.
5. “我对事不对人”, en realidad está dirigido a ti.
6. “不是钱的事”, en realidad se refiere a dinero.
7. “我不想谈恋爱”, significa que no eres su tipo.
8. “吃亏是福”, en realidad quiere decir que no quieren darte lo que te corresponde.
9. “看情况吧”, en realidad significa que no estarán de acuerdo.
10. “最近过的怎么样”, significa que hay algo que quieren de ti.
11. “这事有点难办”, significa que quieren que les hagas un favor.
12. “我可没这么说”, en realidad significa eso.
13. “我说句公道话”, en realidad significa que están de tu lado.